En août 1968, les deux plus célèbres groupes de rock britanniques réagissent à la fièvre contestataire qui parcoure le monde en faisant paraître deux chansons emblématiques de la période.
Mike Jaeger, Keith Richard, Street fighting man, The Rolling Stone, 1968
5 « Ev'rywhere I hear the sound of marching, charging feet, boy
'Cause summer's here and the time is right for fighting in the street, boy
But what can a poor boy do
Except to sing for a rock 'n' roll band
'Cause in sleepy London town
10 There's just no place for a street fighting man, no
Hey! Think the time is right for a palace revolution
But where I live the game to play is compromise solution
Well, then what can a poor boy do
Except to sing for a rock 'n' roll band
15 'Cause in sleepy London town
There's just no place for a street fighting man, no
Hey! Said my name is called disturbance
I'll shout and scream, I'll kill the king, I'll rail at all his servants
Well, what can a poor boy do
20 Except to sing for a rock 'n' roll band
'Cause in sleepy London town
There's just no place for a street fighting man, no »
Traduction de F. Bouyer
« Partout j’entends le bruit de pas qui défilent et qui chargent, mec !
25 Car cet été il est temps de se battre dans les rues, mec !
Mais que peut faire un pauvre gars,
sinon de chanter dans un groupe de rock’n’roll,
car dans Londres endormie,
il n’y a pas de place pour un émeutier ! Non !
Hey ! Pense que c’est l’heure des révolutions de palais
Mais où je vis on ne pense qu’à des solutions de compromis
30 Mais que peut faire un pauvre gars,
sinon de chanter dans un groupe de rock’n’roll,
car dans Londres endormie,
il n’y a pas de place pour un émeutier ! Non !
Hey ! J’ai dit que mon nom était agitation
Je vais crier et hurler que je vais tuer le roi et outrager ses domestiques
Mais que peut faire un pauvre gars,
sinon de chanter dans un groupe de rock’n’roll,
car dans 35 Londres endormie,
il n’y a pas de place pour un émeutier ! Non ! »
John Lennon, Paul McCartney, Révolution, The Beatles, 1968
« You say you want a revolution
Well, you know
We all want to change the world
40 You tell me that it's évolution
Well, you know
We all want to change the world
But when you talk about destruction
Don't you know that you can count me out
45 Don't you know it's gonna be
Alright…
You say you got a real solution
Well, you know
We'd all love to see the plan
50 You ask me for a contribution
Well, you know
We're all doing what we can
But if you want money for people with minds that hate
All I can tell you is, brother, you have to wait
55 Don't you know it's gonna be
Alright..
You say you'll change the Constitution
Well, you know
We all want to change your head
60 You tell me it's the institution
Well, you know
You'd better free your mind instead
But if you go carrying pictures of Chairman Mao
You ain't going to make it with anyone anyhow
65 Don't you know it's gonna be
Alright
Alright »
Traduction de F. Bouyer
« Tu me dis que tu veux la révolution
70 Hé bien, tu sais
Que nous voulons tous changer le monde
Tu me dis que c’est une évolution
Hé bien, tu sais
Que nous voulons tous changer le monde
75 Mais quand tu me parles de destruction
Saches que tu ne pourras pas compter sur moi
Ne sais-tu pas que tout va bien se passer
Tout va bien…
Tu me dis que tu as la vraie solution
80 Hé bien, tu sais
On voudrait tous voir le plan
Tu me demandes une contribution
Hé bien, tu sais
On fait tous ce que l’on peut
85 Mais si te me demandes de l’argent pour des gens qui appellent à la haine
Tout ce que je peux te dire, frère, c’est que tu devras attendre.
Ne sais-tu pas que tout va bien se passer
Tout va bien…
Tu dis que tu vas changer la Constitution
90 Hé bien, tu sais
On voudrait tous changer ta tête
Tu me dis que ce sont les institutions
Hé bien tu sais,
Tu ferais mieux de te libérer toi-même
95 Mais quand tu défiles avec un portrait du président Mao
Tu sais que ça ne mènera à rien.
Ne sais-tu pas que tout va bien se passer
Tout va bien
Tout va bien »
Source : https://lesmanuelslibres.region-academique-idf.frTélécharger le manuel : https://forge.apps.education.fr/drane-ile-de-france/les-manuels-libres/histoire-terminale ou directement le fichier ZIPSous réserve des droits de propriété intellectuelle de tiers, les contenus de ce site sont proposés dans le cadre du droit Français sous licence CC BY-NC-SA 4.0 